FANDUB

¿Qué es fandub?

 

La palabra fandub es referida al material audiovisual de películas, series de televisión o canciones a las que un grupo de aficionados le realizan un doblaje no profesional, cambiando el idioma original por la lengua de su comunidad. Lo forma la contracción de las palabras del inglés fan dubbed (doblado por aficionados); también es conocido como doblaje amateur o fan doblaje.

Propósito

 

El propósito de este pasatiempo es poner al alcance de los aficionados aquellas series o películas que son difíciles de conseguir o que sólo se encuentran en idiomas diferentes al propio.

Características

 

El fandub se suele realizar en forma casera y su objetivo puede ser doblar determinado material audiovisual respetando su versión original, o en algunas ocasiones alterar los diálogos para obtener un resultado gracioso en modo de parodia.

Reglas para el fandub

 

Al igual que los trabajos de fandub, al hacer fandub, las comunidades de doblaje toman en cuenta algunas pautas:

 

-El material debe ser totalmente gratuito, por lo que no se debe vender ni dar en alquiler.

-Un fandub es un trabajo de fans para fans.

-No se debe doblar material cuya licencia en esa región ya pertenezca a una compañía.

-Alentar en la medida de lo posible, el paro de la distribución del material una vez que una compañía haya adquirido la licencia correspondiente.

-Promover la adquisición del material oficial cuando el mismo ya esté disponible.

-Mantener una calidad aceptable tanto en la traducción como en el doblaje, esto, con el propósito de facilitar la comprensión de los diálogos a la mayor cantidad de aficionados.

-Darle el crédito a los autores y en los casos que sea necesario tener la autorización previa de estos para el desarrollo y distribución del material.

Escom Rumble Fandub Project

Serie: Tsubasa Reservoir Chronicle

Año: 2005

Idea Original: CLAMP

 

Sede de Grabaciones: Flowers Maid Café

 

Equipo de Producción

 

Coordinación/Edición de Audio-Video/Casting: Alejandro "Kurogane" Vega

Coordinadora de Personal/Guionista/Casting: Elizabeth "Luka" Sainz

Diseño de Logo/Adaptación de letras: Eleazar Alejandro "Levia" Dimas

Equipo de Grabación: Luis Enrique "Hei" Guzmán

 

Elenco (Por orden de aparición en el capitulo 1)

 

Princesa Sakura del Reino de Clow: Anaí "Sakura" Villanueva

Shaoran: Francisco Xavier "Toloch" Palma

Vendedora de Manzanas: Konislava Delgado

Gente del Pueblo: Gente del Flowers Maid Café

Guardia: Pedro Adrián Ramírez

Touya, Rey de Clow: Victor "Mefistófeles" Arias

Yukito, Sumo Sacerdote de Clow: Raúl "Rulo" Hinojosa

Fei Wang Reed: Eleazar Alejandro "Levia" Dimas

Kurogane: Alejandro "Kurogane" Vega

Princesa Tomoyo del Reino de Japón/Chii: Ana Karen "Akren" Palma

Souma/Yuuko Ichihara, la Bruja Dimensional: Elizabeth "Luka" Sainz

Fye D. Flowright: Luis Enrique "Hei" Guzmán

Xing-Hou: Carla Palma

Entrevista a Kurogane en el Flowers

Prueba #1

Prueba #2


Buscanos en: